푼돈을 벌다
earn chicken feed / work for peanuts
굉장히 월급이 적거나, 소득이 적어서 "푼돈을 벌고 있다"라고 말하고 싶을 때 사용하는 표현입니다.
있는 그대로 해석해 보자면, '닭 모이' '땅콩' 정도 밖에 돈 벌이를 못하고 있다는 뜻이지요.
정말 푼돈을 벌고 있다는 느낌이 팍팍 전달 되는 것 같습니다.
chicken feed / peanuts 을 푼돈을 버는 느낌으로 연결시켜서 암기하면 좋습니다.
저는 사회 초년생 때 푼돈을 벌었습니다.
▼
When I was a mere beginner,
I used to earn chicken feed / I worked for peanuts.
http://www.journeyofdavidchoi.com/earn-chicken-feed/
'영어공부' 카테고리의 다른 글
영어공부, 영어사전 만큼 중요한 것 (0) | 2017.06.03 |
---|---|
[0016] move up the corporate ladder (0) | 2017.05.11 |
[0014] be hard up for ~ (돈이 몹시 궁하다) (0) | 2017.05.11 |
수능영어 고득점의 비밀 (2) (0) | 2017.02.13 |
수능영어 고득점의 비밀 (1) (0) | 2017.02.13 |